Bonjour tous,
je lis souvent les noms Italien conjugués au pluriel en Français, avec un S final.
Il est vrai que c'est absolument correct, je cite :
En italien, le mot spaghetti est le pluriel de spaghetto (inusité en français), lui-même dérivé semble-t-il du mot spago qui veut dire « ficelle », allusion à la forme de ces pâtes. En français, on écrit « spaghettis » ou « spaghetti ».
Mais parfois c'est un peu étrange à lire.
Dans le cas des pâtes c'est presque toujours déjà un pluriel, on ne va pas cuisiner un spaghetto, ni un rigatone. Ce qui me frappe le plus c'est le mot Paninis. Parce que là on pourrait faire l'effort de l'appeller Panino .
Alors je vous donne un petit truc pour faire la différence.
Les noms qui se termine en A font E au pluriel, comme par exemple Bruschetta / bruschette.
Et ceux qui se termine en O et en E, prennent un I au pluriel, comme : Tortello/tortelli ou bien Rigatone/rigatoni.
Mais bon, je ne vais pas faire la morale, c'est simplement plus élégant je trouve sans un S final.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire